Wednesday, January 29, 2014

Proverbs Chapter 3

Proverbs Chapter 3 מִשְׁלֵי

א  בְּנִי, תּוֹרָתִי אַל-תִּשְׁכָּח;    וּמִצְו‍ֹתַי, יִצֹּר לִבֶּךָ.1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
ב  כִּי אֹרֶךְ יָמִים, וּשְׁנוֹת חַיִּים--    וְשָׁלוֹם, יוֹסִיפוּ לָךְ.2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
ג  חֶסֶד וֶאֱמֶת,    אַל-יַעַזְבֻךָ:
קָשְׁרֵם עַל-גַּרְגְּרוֹתֶיךָ;    כָּתְבֵם, עַל-לוּחַ לִבֶּךָ.
3 Let not kindness and truth forsake thee; {N}
bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
ד  וּמְצָא-חֵן וְשֵׂכֶל-טוֹב--    בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם.4 So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
ה  בְּטַח אֶל-יְהוָה, בְּכָל-לִבֶּךָ;    וְאֶל-בִּינָתְךָ, אַל-תִּשָּׁעֵן.5 Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
ו  בְּכָל-דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ;    וְהוּא, יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ.6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
ז  אַל-תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָ;    יְרָא אֶת-יְהוָה, וְסוּר מֵרָע.7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
ח  רִפְאוּת, תְּהִי לְשָׁרֶּךָ;    וְשִׁקּוּי, לְעַצְמוֹתֶיךָ.8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
ט  כַּבֵּד אֶת-יְהוָה, מֵהוֹנֶךָ;    וּמֵרֵאשִׁית, כָּל-תְּבוּאָתֶךָ.9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
י  וְיִמָּלְאוּ אֲסָמֶיךָ שָׂבָע;    וְתִירוֹשׁ, יְקָבֶיךָ יִפְרֹצוּ.10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
יא  מוּסַר יְהוָה, בְּנִי אַל-תִּמְאָס;    וְאַל-תָּקֹץ, בְּתוֹכַחְתּוֹ.11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
יב  כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יְהוָה    יוֹכִיחַ;
וּכְאָב,    אֶת-בֵּן יִרְצֶה.
12 For whom the LORD loveth He correcteth, {N}
even as a father the son in whom he delighteth.
יג  אַשְׁרֵי אָדָם, מָצָא חָכְמָה;    וְאָדָם, יָפִיק תְּבוּנָה.13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
יד  כִּי טוֹב סַחְרָהּ, מִסְּחַר-כָּסֶף;    וּמֵחָרוּץ, תְּבוּאָתָהּ.14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
טו  יְקָרָה הִיא, מפניים (מִפְּנִינִים);    וְכָל-חֲפָצֶיךָ, לֹא יִשְׁווּ-בָהּ.15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
טז  אֹרֶךְ יָמִים, בִּימִינָהּ;    בִּשְׂמֹאולָהּ, עֹשֶׁר וְכָבוֹד.16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
יז  דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי-נֹעַם;    וְכָל-נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם.17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
יח  עֵץ-חַיִּים הִיא, לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ;    וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר.18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast. {P}
יט  יְהוָה--בְּחָכְמָה יָסַד-אָרֶץ;    כּוֹנֵן שָׁמַיִם, בִּתְבוּנָה.19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
כ  בְּדַעְתּוֹ, תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ;    וּשְׁחָקִים, יִרְעֲפוּ-טָל.20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
כא  בְּנִי, אַל-יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ;    נְצֹר תֻּשִׁיָּה, וּמְזִמָּה.21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
כב  וְיִהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָ;    וְחֵן, לְגַרְגְּרֹתֶיךָ.22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
כג  אָז תֵּלֵךְ לָבֶטַח דַּרְכֶּךָ;    וְרַגְלְךָ, לֹא תִגּוֹף.23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
כד  אִם-תִּשְׁכַּב לֹא-תִפְחָד;    וְשָׁכַבְתָּ, וְעָרְבָה שְׁנָתֶךָ.24 When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
כה  אַל-תִּירָא, מִפַּחַד פִּתְאֹם;    וּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים, כִּי תָבֹא.25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
כו  כִּי-יְהוָה, יִהְיֶה בְכִסְלֶךָ;    וְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּכֶד.26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
כז  אַל-תִּמְנַע-טוֹב מִבְּעָלָיו--    בִּהְיוֹת לְאֵל ידיך (יָדְךָ) לַעֲשׂוֹת.27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
כח  אַל-תֹּאמַר לרעיך (לְרֵעֲךָ), לֵךְ וָשׁוּב--וּמָחָר אֶתֵּן;    וְיֵשׁ אִתָּךְ.28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
כט  אַל-תַּחֲרֹשׁ עַל-רֵעֲךָ רָעָה;    וְהוּא-יוֹשֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ.29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
ל  אַל-תרוב (תָּרִיב) עִם-אָדָם חִנָּם--    אִם-לֹא גְמָלְךָ רָעָה.30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
לא  אַל-תְּקַנֵּא, בְּאִישׁ חָמָס;    וְאַל-תִּבְחַר, בְּכָל-דְּרָכָיו.31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
לב  כִּי תוֹעֲבַת יְהוָה נָלוֹז;    וְאֶת-יְשָׁרִים סוֹדוֹ.32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
לג  מְאֵרַת יְהוָה, בְּבֵית רָשָׁע;    וּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵךְ.33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
לד  אִם-לַלֵּצִים הוּא-יָלִיץ;    ולעניים (וְלַעֲנָוִים), יִתֶּן-חֵן.34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
לה  כָּבוֹד, חֲכָמִים יִנְחָלוּ;    וּכְסִילִים, מֵרִים קָלוֹן.35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.{P}