Thursday, December 22, 2016

Lord's prayer - Our Father - אבינו



אבינו

Еврейская песня Авину на иврите.

אבינו Авину - Отец наш
אבינו שבשמים Авину, шэбашамаим - Отец наш, на небесах
יתקדש שמך Йиткадэш шимха - да святится Имя Твое
תבוא מלכותך, Таво малькутэха - да придет Царствие Твое
יעשה רצונך Йеасэ рцонха - да исполнится воля Твоя 
כבשמים כן בארץ. Кэбашамаим кэн баарэц - как на небе, также и на земле 
את לחם חקנו Эт лэхэм хукэйну - хлеб наш насущный
תן לנו הים Тэн ляну hайом - дай нам сегодня
וסלח לנו על חטאינו Услях ляну аль хатаэйну - и прости нам долги наши 
כפי שסולחימ גם אנחנו Кмо шэсольхим гам анахну - как и мы прощаем
לחוטאים לנו. Ле хотъим ляну - согрешающим против нас
ואל תביאנו לידי נסיון, Вэаль твиэйну лиядэй нисайон - не дай нам впасть во власть искушения
כי אם חלצנו מן הרע Ки им хальцэну мин hара - но сохрани нас от зла
(Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство Вэhагвура - и сила 
Вэhатифъэрэт - и слава Леольмэй - олямим. Амэн - на веки веков. Аминь)



ユダヤ人の歌,Joodse lied,jødisk sang,juda kanto,chanson juive,jüdische Lied,שיר יהודי,canzone ebraica,유대인의 노래,pieśń żydowska,Yahudi şarkı,bài hát của người Do Thái,Joodse lied,jüdische Lied



Авину, шэбашамаим - Отец наш, на небесах Йиткадэш шимха - освятится Имя Твое Таво малькутэха - придет Царствие Твое Йеасэ рцонха - исполнится воля Твоя Кэбашамаим кэн баарэц - как на небе, также и на земле Эт лэхэм хукэйну - хлеб наш постоянный Тэн ляну hайом - дай нам сегодня Услях ляну аль хатаэйну - и прости нам долги наши Кмо шэсольхим гам анахну - как и мы прощаем Ле хотъим ляну - согрешающим против нас Вэаль твиэйну лиядэй нисайон - не дай нам впасть во власть искушения Ки им хальцэну мин hара - но сохрани нас от зла (Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство Вэhагвура - и сила Вэhатифъэрэт - и слава Леольмэй - олямим. Амэн - на веки веков. Аминь)


Lord's prayer - Our Father


Translated Latin version Nova Vulgata;

Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum,
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne inducas nos in tentationem;
sed libera nos a Malo.